一直都有做笔记的习惯,算是原创吧,大家可以随意分享,但转载请注明出处:欧美影视中国之旅http://www.entvchina.com
由于时间关于,这学习笔记将分几个部分。
1. I've instructed my client to remain silent.
开始看时,我没有注意Instruct这个单词,是我看第二遍时才注意到的。我是很少听到与看到有人用Instruct somebody to do something,这是第一次,所以记下来了。对instruction我了解与使用更多一点,可能与自己的工作有关吧!(常要为人做Operator instructions)。
2. I don't have much faith in words myself. 我自己也不怎么相信语言
Faith in对…的信心
3. Statistically speaking, the average person tells three lies per ten minutes' conversation. And granted, it's just regular people.
这里注意到两个固定用法:Statistically speaking 据统计;
the average person=regular people普通人,可千万别来个平均人。
Granted ad. 算是如此, 但是,我差点看到是Grand 了,吓我一跳(Grand什么时候有这种用法J)。
然后,要记下这个有用的统计:“普通人,每十分钟的谈话就会撒三次谎!
4. Could skew differently. (这句单独放着,好象不好译,但感觉有用)
5. Now, the FBI knows you want mass casualties. (casualty:受害者, 牺牲品,Casualty:人员伤亡。这种单词,我想对阅读新闻有用)
6. ATF is searching every inch of the two largest black churches in the state.(ATF这个组织比较少见,在这里对欧美影视中美国执法机构FBI、ATF、CTU、ITM等作个简单总结:
a) DOJ:Department of Justice司法部, 其下面有联邦调查局(FBI)、稽毒局(DEA)、酒烟火器爆破物品局(ATF)、国际刑警组织美国中心局(USNCB)、美国法警(US Marshals)等;
FBI:美国联邦调查局,英文全称Federal Bureau of Investigation,英文缩写FBI;
ATF:ATF(Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives ) 酒烟火器爆破物品局;
b) 国土安全部(HSD): 运输安全局(TSA),保密局(Secret Service),移民与海关执法局(ICE),海关与边防保卫局(CBP), 美国海岸卫队(USCG)
c) 国务院(DOS): 外交保安局(DSS)
d) 国防部(DOD): 国防调查局(DIS), 陆军刑事调查司令部(CID), 海军刑事调查局(NCIS), 空军特别调查局(OSI)
e) 其他联邦执法机构还包括: 国会警察(USCP), 美国公园警察(USPP),所有联邦政府部门内的督察长公署(IG).
f) 移民局(INS),其原来的美国边防巡警(USBP)并入CBP.
(注:想了解更多的请参考文章:欧美影视中政府机构常见名称扫盲(多图),有必要多了解一下,后很还提到很多)
7. Going after a church in Lorton.
Going after money 想着挣钱.
8. That accusation has no basis.
这一指控好无根据。
9. DOD friend of mine said this guy's a total nut job.
DOD上面已作解释,国防部;A total nut job 中文字幕解释为十足的疯子,感觉挺恰当的。
10.Heard he spent, like, three years in the African jungle with some primitive tribe studying their eyebrows.
Spent (时间) + doing something 花时间做某事
11.Watch his reaction to my statement.
12.Now what you just saw there was a brief expression of happiness on his face which he was trying his best to conceal.
注意介词on , a brief expression on his face;
Try one’s best to do 尽努力去做
13.Classic one-sided shrug. Translation: "I've absolutely no confidence of what I just said." The body contradicts the words. He's lying.
看过网上的字幕都会发现这句“The body contradts the words.” 但我却总找不到Contradts 这个单词,最后我找到contradicts,也认为是这个。
测谎技巧(Tips):The body contradicts the words. He's lying.
14.When you accuse the suspect, and he acts surprised, is there a way to tell if it's real or if he's just trying to look innocent?
15.Lasts for less than a second when it comes across your face, but if your suspect is surprised for more than a second, he's faking it. He's lying.
测谎技巧(Tips:If the surprise last for more than a second, he’s lying.
16.Now I call out his target is actually Lorton, and watch it again.
17.One personal tip. You see this micro expression in your spouse's face; your marriage is coming to an end.
技巧(Tips):If you see the micro expression (concealed scorn) in your spouse’s face, your marriage is coming to an end.
18.Let's leave this up.
先把这个问题放着。
19.The truth is written on all our faces.
了解更多的Lie to me Season 1 episode 01之肢体语言
20.Just the man I was looking for. Today's the day. Say it.
直觉的这话,在当时的情境下说,很不错。Remember and try it, and enjoy it.



1 评论

  1. 匿名 // 2009年4月21日 22:24  

    辛苦了,真是不错